Вторник, 19.11.2024, 17:41


ПиР - походы и ролевые

Главная | Регистрация | Вход | RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 8 из 9
  • «
  • 1
  • 2
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • »
Путешествие в Бирку
OlcanДата: Четверг, 19.03.2009, 16:37 | Сообщение # 106
Werewolf
Группа: Клубни
Сообщений: 221
Репутация: 10
Статус: Offline
Несомненно, вода, которая была во фляге Дарена, показалась Райдэ вкуснейшим напитком на свете.
"Nápověda nebyl mírný. Přesto, že je dobré. On neměl rád sweiz je chytřejší." - подумала Райдэ, - Mimochodem, možná by dnes sveiz jídlo. Život není tak špatná, jak se zdá"
Дарену же она ответила:
- День назад. Да, кормили. Утро принести еду один свей. Рибу. Вечером бросить тоже рибу. Почти сырую. Nemohu jíst. Но что делать. Больше ничего не давать. Теперь знаю, что Вчера - один день прошел-был. Благо..дарить...Тебя. Ты не рассказать как оказаться здесь. Что делать
будешь? Тайна? Зря. Все равны. Может, ты будешь-говоришь...говорить.

- Помощь оказалась не безответной. Все-таки он добрый. Он не как свей, он умнее.
- К тому же, быть может, сейчас придут свеи с едой. Жизнь не так уж плоха как кажется..
- Невозможно есть.


This was freedom. Losing all hope was freedom. (с)
 
ХольмиДата: Четверг, 19.03.2009, 17:20 | Сообщение # 107
Werewolf
Группа: Клубни
Сообщений: 156
Репутация: 5
Статус: Offline
-Да, это тайна даже для меня. Все было так: я мирно спал после, гм... одного приключения а утром кто-то пришел, оглушил меня и утощил. Зачем свеи меня сюда притащили, мне не понятно. Как меня протащили через весь город - тоже не понятно. Если бы они собирались меня продать... в общем, не пошли бы они в город за человеком, которого собирались продать в качестве раба. Легче просто разграбить поселение. В крупных городах свеи торгуют, а не грабят. В общем, продавать меня вряд ли собираются. Зачем я им понадобился, ума не приложу. Вот сейчас и собираюсь
это выяснить.


Shape shift nose to the wind
Shape shift feeling I've been
Move swiftall senses clean
Earth's gift
Back to the meaning of wolf and man (с)
 
OlcanДата: Четверг, 19.03.2009, 18:09 | Сообщение # 108
Werewolf
Группа: Клубни
Сообщений: 221
Репутация: 10
Статус: Offline
- Оглушил - значит бить по голове?..Понятно - понять - знать. Ты говорил - при...ключения? Что это значить? И какой такой при..ключения? Рассказать мне будешь? А то я давно уже не слышать речь, кроме hlodavá этих двух, - сказала Райдэ, указав на девушек, что спали у нее за спиной, - И...откуда свеи знать про ты...тебя?
Райдэ заинтересовала история этого молодого человека. Она знала о свеях немного и точно не слышала про то, чтобы они похищали конкретных людей да еще и в крупных городах... Он по виду не был богат, и не был знатен.
- Proč to potřebujete? - тихо сказала Райдэ...

Перевод.
- Нытье
- Зачем он нужен им?


This was freedom. Losing all hope was freedom. (с)
 
ХольмиДата: Четверг, 19.03.2009, 18:20 | Сообщение # 109
Werewolf
Группа: Клубни
Сообщений: 156
Репутация: 5
Статус: Offline
-Да, ударили по голове. Приключение? Ну, просто попытался пробраться на корабль, чтобы доплыть до Бирки. просто так не брали, а денег не было. А что значит hlodavá?

Shape shift nose to the wind
Shape shift feeling I've been
Move swiftall senses clean
Earth's gift
Back to the meaning of wolf and man (с)
 
OlcanДата: Четверг, 19.03.2009, 18:34 | Сообщение # 110
Werewolf
Группа: Клубни
Сообщений: 221
Репутация: 10
Статус: Offline
- Hlodavá? По-вашему.. ры..дать...Я вспомнить! - Ныть! В Бирку.. А, это куда нас продать будут... Зачем тебе туда? - спросила Райдэ весьма рассеянно... "Reníze, pak se nemá ... Špatný. Ano, pak utekl do sebe vykoupit nemohu. Dobře. " - подумала она, вслух же она сказала лишь:
- Ты будешь говорить со свей? Осторожней будь, держись zdvořile...вежливо, значит. А то они бить больно...
Райдэ всерьез задумалась над тем, что же заставило свеев украсть Дарена, она удивлялась сама себе. Раньше думать о других ей не казалось нужным никогда.
В щелях в дощатом потолке трюма выл ветер...

Перевод.
- Денег, значит, у него нет... Плохо. Значит, придется потом бежать, выкупить себя я не смогу. Что ж.


This was freedom. Losing all hope was freedom. (с)
 
ХольмиДата: Четверг, 19.03.2009, 19:03 | Сообщение # 111
Werewolf
Группа: Клубни
Сообщений: 156
Репутация: 5
Статус: Offline
-В Бирку мне надо по двум причинам: во-первых, я должен выполнить одно поручение. Передать одну вещь человеку, живущему в Бирке.
Во-вторых, я хочу путешествовать. Куда угодно.
Дарен рукой проверил патайной кармашек в рубахе, как там посылка, на месте?


Shape shift nose to the wind
Shape shift feeling I've been
Move swiftall senses clean
Earth's gift
Back to the meaning of wolf and man (с)
 
OlcanДата: Четверг, 19.03.2009, 20:06 | Сообщение # 112
Werewolf
Группа: Клубни
Сообщений: 221
Репутация: 10
Статус: Offline
Наметанным глазом человека, который не один месяц жил лишь за счет воровства, Райдэ проследила за рукой Дарена. "Objednávka, říkají ... Dobře. A co jste zasuetilsya. To není peněz. Proto je důležitý úkol. Sakra, já nevím slovinského ... " - подумала Райдэ и спросила:
- Что за человек таковой, ты за него в Бирку едешь? Далеко. Ради какой-то поручении? Путешествовать..Да я тебе понимать, хоть потому сейчас и здесь, что из дому ушла. Зря, хоть может и нет.
"Takže, proč by mu sveyam, protože se jedná o zakázky! Oh, a to i bez toho. Snad osud rozhodl, aby se mnou? Pojďme se podívat, co se bude dít dál ..."

Перевод.
- Поручение, говоришь... Ладно. А что это ты засуетился. Это же не деньги. Значит, важное поручение. Черт, я же не знаю словенского...
- Так вот, значит, зачем он свеям, из-за поручения! Ох и неспроста это. Может, судьба меня побаловать решила? Посмотрим, что будет дальше.


This was freedom. Losing all hope was freedom. (с)
 
ambassadorДата: Пятница, 20.03.2009, 00:24 | Сообщение # 113
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2000
Репутация: 9
Статус: Offline
Корабль набирал ход, покачиваясь на волнах. Свеи вышли далеко от берега на вёслах и подняли парус. Ветер был попутный, надобность в гребле отпала. Мужчины смеялись, перебрасывались шуточками.

Свен подошёл к Ненашу:
- Сегодня вечером хотим послушать занятную историю, чтобы было о чём подумать на следующий день за греблей. Завтра утром сядешь за весло.

...

Корабль шёл в течение всего дня. На закате предводитель свеев выбрал удобную стоянку на небольшом островке, разделённом проливом с сушей. Перед тем, как сойти на берег, в трюм спрыгнул юркий свей с лицом, напоминающим хоря. Он, не обращая внимания на пленников, открыл сундук ключом, который дал ему Свен и стал передавать наверх мечи, которые во время плавания хранились в сундуке.

Потом свей запер суднук и вылез. Крышка люка захлопнулась.

Причалив, свеи вышли на берег. Когда разбили лагерь, Свен подозвал юркого и ещё одного - большого и неторопливо-добродушного, как теля, и послал их на корабль.

Юркий оставил второго на палубе, где находилось ещё двое сторожей, а сам прыгнул в люк.
- Эй, - он схватил одну из девчонок, которые сидели вместе с Райдэ и Дарёном и передал её наверх второму, - Кашу сваришь. И без глупостей!
Свей говорил по-словенски довольно хорошо.

 
ХольмиДата: Суббота, 21.03.2009, 21:03 | Сообщение # 114
Werewolf
Группа: Клубни
Сообщений: 156
Репутация: 5
Статус: Offline
Увидев свея, Дарен не знал, как к нему обратиться, а потому просто сказал громко:
-Почему нас здесь держат? Когда выпустят?


Shape shift nose to the wind
Shape shift feeling I've been
Move swiftall senses clean
Earth's gift
Back to the meaning of wolf and man (с)
 
pashokДата: Воскресенье, 22.03.2009, 00:18 | Сообщение # 115
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1002
Репутация: 9
Статус: Offline
Ненаш сел у костра. Оглядел свеев. Они были ему уже немного знакомы, после дня плавания. Покапавшись в памяти он решил, что здесь хорошо пойдёт "Прядь о Хрейдаре", но вовремя всомнил, что Свен просил рассказывать его о Гардарике. Ненаш сосредоточился, и глядя в огонь начал:
"В Гардарике говорят много чего интересного, ходит и такая сказка". Сделал небольшую паузу и продолжил:
"Разгулялась непогодушка, туча грозная поднималась. Расшумелись, приклонились дубравушки, всколыхалась в поле ковыль-трава. То летела Гамаюн - птица вещая со восточной со сторонушки, бурю крыльями поднимая. Из-за гор летела высоких, из-за леса летела темного, из-под тучи той непогожей.

Сине море она перепархивала, Сарачинское поле перелетывала. Как у реченьки быстрой Смородины, у бел горюч камня Алатыря во зеленом садочке на яблоне Гамаюн-птица присаживалась. Как садилась она - стала песни петь, распускала перья до сырой земли.

Как у камня того у Алатыря собиралися - соезжалися сорок царей со царевичем, сорок князей со князевичем, сорок могучих витязей, сорок мудрых волхвов. Собиралися - соезжалися, вкруг ее рядами рассаживались, стали птицу-певицу пытать

- Птица вещая, птица мудрая, много знаешь, ты, много ведаешь... Ты скажи, Гамаюн, спой-поведай нам... Отчего зачался весь белый свет? Солнце Красное как зачалось? Месяц светлый и часты звездочки отчего, скажи, народились? И откуда взялись ветры буйные? Разгорелись как зори ясные?

- Ничего не скрою, что ведаю...

До рождения света белого тьмой кромешною был окутан мир. Был во тьме лишь Род - Прародитель наш. Род - Родник Вселенной, Отец богов.

Был вначале Род заключен в яйце, был Он семенем непророщенным, был Он почкою нераскрывшейся. Но конец пришел заточению. Род родил Любовь - Ладу-матушку.

Род разрушил темницу силою Любви, и тогда Любовью мир наполнился.

И родил Он царство небесное, а под ним создал поднебесное. Пуповину разрезал радугой, отделил Океан - море синее от небесных вод твердью каменной. В небесах воздвигнул три свода Он. Разделил Свет и Тьму, Правду с Кривдою.

Род родил затем Землю-матушку, и ушла Земля в бездну темную, в Океане она схоронилась.

Солнце вышло тогда из лица Его - самого Рода небесного. Прародителя и Отца богов!

Месяц светлый - из груди Его - самого Рода небесного. Прародителя и Отца богов!

Звезды частые - из очей Его - самого Рода небесного. Прародителя и Отца богов!

Зори ясные - из бровей Его - самого Рода небесного. Прародителя и Отца богов!

Ночи темные - да из дум Его - самого Рода небесного. Прародителя и Отца богов!

Ветры буйные - из дыхания - самого Рода небесного. Прародителя и Отца богов!

Дождь, и снег, и град - от слезы Его - самого Рода небесного. Прародителя и Отца богов!

Громом с молнией - голос стал Его - самого Рода небесного. Прародителя и Отца богов!

Родах рождены были для Любви небеса и вся поднебесная. Род - Отец богов. Род и Мать богов, Род - рожден собой и родится вновь.

Род - все боги и вся поднебесная. Род - что было и то, чему быть предстоит, что родилось и то, что родится."

//ПЕСНИ ПТИЦЫ ГАМАЮН (собрание славянских мифов и легенд. Перевод на современный русский язык А.Асова)

 
ambassadorДата: Понедельник, 23.03.2009, 23:02 | Сообщение # 116
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2000
Репутация: 9
Статус: Offline
Викинг даже не посмотрел в сторону Дарёна. Люк захлопнулся над головами остальных узников. Чуть позже кто-то поднялся на корабль. Петли заскрипели и узники услышали голос:
- Эй, кто там! Жратва! - вниз опустилась рука с котелком с деревянной ложкой в нём.

....

- Ljuga! - воскликнул, перебивая сказителя, сказал старый хмурый воин, (далее все тоже на свейском) - Все знают, что вначале была Мировая Бездна Гиннунгагап, Великан Имир и великая корова Аудумла, которая вылизала первого человека...

- Låt oss lyssna på Thorsteinn! - раздались негромкие крики со всех сторон.

- Varför inte bara uppfunnit, - усмехались одни, передавая плошки с едой. Другие сидели в задумчивости, глядя на костёр.

- Мне понравился твой рассказ, - сказал Свен, подойдя из темноты к Ненашу. Похоже, предводитель проверял стражу, стоящую далеко от коста в лесу.

....

Ночь прошла спокойно. Утром были быстрые сборы, свеи погрузились на корабль, прежде чем отойти от острова, юркий человек, которого, как уже знал Ненаш, звали Хаки, спрыгнул в трюм и стал складывать мечи в сундук.

Перевод фраз:
- Враньё!
- Дай послушать, Торстейн!
- Чего только не выдумают...

 
pashokДата: Вторник, 24.03.2009, 09:12 | Сообщение # 117
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1002
Репутация: 9
Статус: Offline
После слов Свена Ненаш спокойно вздохнул. Он опасался, что свеям не понравятся славянские истории, и, хотя их языка он не понимал, но по интонации легко определили смысл слов, который не менялся из года в год.
Вот старый хмурый воин воскликнул что-то вроде: "Врёшь, сказитель!" и дальше скорее всего изложил свою версию событий. Вот его одёрнули фразой вроде: "Пусть и врёт, но не мешай слушать!" Да и реакция после того как Ненаш закончил историю была в целом положительная. Во всяком случае свеи не схватились за мечи. Но на будущее Ненаш решил, что всё же ведовство, как работа, ему нравится больше.
 
ХольмиДата: Среда, 25.03.2009, 10:57 | Сообщение # 118
Werewolf
Группа: Клубни
Сообщений: 156
Репутация: 5
Статус: Offline
Еда была невкусной: соли не было, каша пригорела...
Ночью (в трюме было темно, корабль не двигался) чувства Дарена внезапно обострились, как бывало с ним иногда.
Когда на утро в трюм снова заглянул викинг, он повторил свой вопрос, но громче и настойчивее.


Shape shift nose to the wind
Shape shift feeling I've been
Move swiftall senses clean
Earth's gift
Back to the meaning of wolf and man (с)
 
ambassadorДата: Четверг, 26.03.2009, 17:18 | Сообщение # 119
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2000
Репутация: 9
Статус: Offline
Викинг кинул взгляд на Дарёна и уже собрался, видно, не ответить. Но передумал.
- Твой отец задолжал кое-что нашему хёвдингу. Хотел ведь ты в Бирку плыть. Вот и плывёшь.

Он расхохотался и вылез. Потом сверху раздался захлёбывающийся плач той девчонки, которую забирали викинги. Её не слишком бережно опустили вниз. Та, как затравленный зверёк, сразу же спиной отползла как можно дальше, размазывая слёзы и давясь ими.

...

С Ненашем на весле оказался большой улыбчивый парень, похожий на добродушного медведя. Одна его рука в обвхвате была тоще обеих рук словенина. Он что-то лопотал на своём языке, а словенского, похоже, не разумел. Парня звали Харальд.

 
OlcanДата: Четверг, 26.03.2009, 20:23 | Сообщение # 120
Werewolf
Группа: Клубни
Сообщений: 221
Репутация: 10
Статус: Offline
Райдэ дремала, когда в трюм зашел викинг за оружием. Вдруг раздались шаги, Райдэ не открывала глаза... "Trpělivost." - подумала она и притворилась глубоко спящей... Дарен спросил что-то у вошедшего. Райдэ затаила дыхание, прислушалась. Тот нехотя и лениво ответил ему по-словенски. Райдэ поняла лишь общий смысл фразы, но этого ей хватило, чтобы сделать кое-какие выводы. "Otec? Dluh hevdingu. A ty, Daren není tak jednoduché, jak předstírat.." - прошептала Райдэ, когда викинг зашелся громким смехом. В тот же момент с палубы раздался громкий плач и в трюм швырнули одну из пленниц. Она, заливаясь слезами отползла от люка. Райдэ, убедившись, что ей ничего не грозит, подкралась к несчастной и положила ей руку на плечо: "Uklidni se" - сказала Райдэ, удивившись своей способности к жалости, которая за эти сутки в плену уже не раз проявилась...

Перевод фраз.
- Терпение..
- Отец? Долг хевдингу? А ты, Дарен, не так прост, как кажешься!
- Успокойся!


This was freedom. Losing all hope was freedom. (с)

Сообщение отредактировал Olcan - Четверг, 26.03.2009, 20:23
 
  • Страница 8 из 9
  • «
  • 1
  • 2
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • »
Поиск: